Letzte veröffentlichte Alben

Enya - Dark Sky Island

Dark Sky Island (2015)

Nun ist das neue 8. Studioalbum seit dem 20. November 2015 auf dem Markt. Über 7 lange Jahre mussten die Enya - Fans . . .
More

The Very Best Of Enya

The Very Best Of ...(2009)

Nun ist es also wieder soweit. Die Tage werden kürzer und draußen wird es langsam ungemütlich . . .
More

Enya - And Winter Came ...

And Winter Came (2008)

Drei Jahre nach ihrerm letzten Album Amarantine, das im Jahre 2005 veröffentlicht wurde gibt es wieder . . .
More

Enya - Amarantine

Amarantine (2005)

Mit Enya's Namen verbinden Millionen Menschen in aller Welt zeitlose Musik voller Wärme, echter Gefühle . . .
More




Unbekannte Songs ... von Enya

(1984 - 2013)


Enya - The Frog Prince Album Cover

Begleitende Informationen
Jetzt kaufen  und sparen ...



Hierbei handelt es sich um B - Seiten von Singles oder um Songs von Enya, die in Deutschland nicht veröffentlicht wurden bzw. relativ unbekannt geblieben sind. Die meisten Lieder sind auf diversen Singles oder Maxi - CDs erschienen. Allerdings gibt es auch einige, die nur im Internet zu hören sind.

* Eine Auflistung aller Songs von Enya findet ihr auf der Seite: ➤ Song - Index.

Rot unterlegte Stellen im Songtext sind Begleitinfos und Links, die zum ➤ Lied - Textführer weisen.







✦ An Ghaoth Ón Ghrian

The Solar Wind - Der Sonnenwind

Keine Übersetzung - ein Instrumentalstück

Enya - An Ghaoth Ón Ghrian (The Solar Wind)


Im Jahre 1984 kam eine Kassette mit dem Namen 'Touch Travel' und einer Zusammenstellung von verschiedenen Künstlern heraus, die auf dem Begriff der 'Weltmusik' basierte. Enya, die unter ihrem echten Namen als Eithne Patricia Ní Bhraonáin auftrat, steuerte zwei instrumentale Klavierstücke mit 'An Ghaoth Ón Ghrian (The Solar Wind)' und 'Miss Clare Remembers' bei. Beide wurden von Nicky Ryan produziert und 1983 in den Windmill Lane Studios, Dublin aufgenommen. Eine überarbeitete Version von 'Miss Clare Remembers' erschien später auf dem Album Watermark (1988).






Enya - Dreams

✦ Dreams

Träume

vom Album - The Frog Prince



✦ Ich mag Dreams sehr. Es blieb für eine lange Zeit in meinem Herzen und meinen Gedanken. Enyas jüngere Stimme war so klar wie ein Kristall. Jeder Enya - Fan sollte sich dieses Stück nicht entgehen lassen.

Auf der anderen Seite, wenn auch der Film nicht sehr aufregend ist, bleibt die Musik doch im Gedächtnis. Es gibt drei Hauptthemen, die sich auf dem ganzen Album wiederholen: das Film Thema, das Jenny Thema und das Jean - Philippe Thema. Die beiden letzteren sind voll in - 'The Frog Prince' und 'Dreams', - die von Enya komponiert wurden entwickelt. Diese Lieder sind das absolute Highlight des Albums und der beste Grund es zu kaufen. Hier bekommt man Enyas jüngere Stimme und einen Hauch von geschichteten Multivocals zu hören. Beide Lieder sind verträumte romantische Balladen und die Arrangements ähneln dem Song 'I Want Tomorrow' vom Album The Celts. Gut, den Rest des Album kann man sich eher schenken.

Um es zusammenzufassen: Es ist eine interessante kleine CD, wenn Sie alles haben und das Frühwerk von Enya erkunden wollen. Aber erwarten Sie nicht den polierten Sound und die atemberaubenden Multivocals der letzten Alben, weil Sie den hier nicht bekommen werden.



Dreams

Lyrics

You're everything my dreams have seen.
But, what are dreams?
I'm walking where my dreams have been.
But, what are dreams?

Can I believe these spells I feel?
I'm wary now.
Can I believe, or is this real?
I'm wary now.

Just like some new-born creature, I.
What are dreams?
A child in need of love and care.
Tell me what, tell me what, are dreams?

Can I believe these spells I feel?
I'm wary now.
Can I believe, or is this real?
I'm wary now.

Just like some new-born creature, I.
What are dreams?
A child in need of love and care.
Tell me what, tell me what, are dreams?


Träume

Übersetzung

Du bist alles, was meine Träume gesehen haben.
Aber was sind Träume?
Ich gehe dahin, wo meine Träume gewesen sind.
Aber was sind Träume?

Kann ich diese Zaubersprüche glauben, die ich fühle?
Ich bin jetzt argwöhnisch.
Kann ich glauben oder ist dies real?
Ich bin jetzt argwöhnisch.

Wie ein neugeschaffene Kreatur, Ich.
Was sind Träume?
Ein Kind braucht Liebe und Fürsorge.
Sag mir, sag mir was sind Träume?

Kann ich diese Zaubersprüche glauben, die ich fühle?
Ich bin jetzt argwöhnisch.
Kann ich glauben oder ist dies real?
Ich bin jetzt argwöhnisch.

Wie ein neugeschaffene Kreatur, Ich.
Was sind Träume?
Ein Kind braucht Liebe und Fürsorge.
Sag mir, sag mir was sind Träume?









✦ The Frog Prince

Der Froschkönig

vom Album - The Frog Prince

Enya - The Frog Prince


✦ Wenn man diesen Song das erste Mal hört glaubt man zuerst nicht, dass der Titel von Enya ist. Er scheint so anders im Vergleich zu ihren späteren Werken. Aber die Stimme ist so frisch und klar, dass er nur von ihr sein kann.

Das The Frog Prince - Album enthält Musik, die Enya 1984 für die romantische Komödie mit dem gleichen Namen komponierte. Der Soundtrack, der im folgenden Jahr veröffentlicht wurde beinhaltet 9 Instrumentalstücke, die von Enya komponiert wurden und 2 Songs, die von ihr komponiert und gesungen werden und ein paar Jazz-Standards, die vom Jazz Club gespielt werden. Entgegen der landläufigen Meinung ist die CD sehr einfach zu kaufen und überhaupt nicht selten. Die Frage ist eher, ob Sie es versuchen sollten und dieses Album in Ihre Enya Sammlung passt oder nicht. Wenn Sie ein großer Enya - Fan und Wert auf eine komplette Sammlung von ihr legen, ist dieses Soundtrack - Album definitiv interessant. Es war die erste Veröffentlichung, die hauptsächlich aus Enya Material besteht und ein Sprungbrett zum Album Enya bzw. The Celts. Allerdings wurde der größte Teil der Musik, die Enya gutgeschrieben wird nur von ihr komponiert und dann von anderen Leuten arrangiert und gesungen. Ausgehend von den Interviews, die Enya und Nicky Ryan später gaben, waren sie mit dem Ergebnis nicht sehr zufrieden. Außerdem enthalten die instrumentalen Stücke keine Multivocals (Mehrfachaufzeichnungen bzw. Schichtungen ihrer Stimme), die später zum Markenzeichen im Zusammenhang mit dem Sound von Enya wurden.



The Frog Prince

Lyrics

Deep in my dreams,
I saw you close by my side.
And the words you said to me,
made me reel down deep inside.

My hand in your hand,
so warm and so lovingly.
Leaving all my dreams behind,
wonder who my prince will be?

Chorus

What is this wonder,
that love can make you feel?
Am I deep now in slumber,
or is my prince real?

Now, now my dream,
is standing close by my side.
Saying words I wish to hear,
and I'm reeling deep inside.

Chorus

Morning has come,
my dreams are left far behind.
As I walk through Paris streets,
I know now what I shall find.

This smile on my face,
will carry a love I have known.
Like a fairytale come true,
oh, what joy this love has shown


Der Froschkönig

Übersetzung

Tief in meinen Träumen
Sah ich dich nah an meiner Seite.
Und die Wörter, die du mir sagtest
Brachten mich dazu tief im Inneren zu schwanken.

Meine Hand in deiner Hand
Wird so warm und liebevoll.
Das Zurücklassen aller meiner Träume
Frage mich, wer mein Prinz sein wird?

Chor

Was ist das für ein Wunder
Das dir Liebe dieses Gefühl gibt?
Bin ich jetzt tief in Schlummer
Oder ist mein Prinz real?

Jetzt, jetzt mein Traum
Steht nah an meiner Seite.
Sagt Wörter, die ich hören möchte
Und ich schwanke tief im Inneren.

Chor

Der Morgen ist gekommen
Meine Träume habe ich weit hinter mir gelassen.
Da ich durch Paris Straßen gehe
Ich weiß jetzt was ich finden werde.

Dieses Lächeln auf meinem Gesicht
Trägt eine Liebe die ich gekannt habe.
Wie ein Märchen das wahr wurde,
Oh, welche Freude hat mir diese Liebe gezeigt.








Enya - As Baile (Away From Home)

✦ As Baile

Away From Home - Weit weg von Zuhause

Keine Übersetzung - ein Instrumentalstück



✦ As Baile und Exile klingen ähnlich. Ein Zufall? Nein. As Baile ist eine vokalisierte Version von Exile. Vokalisieren bedeutet in der Musik, das zwar gesungen wird, aber der Gesang hauptsächlich aus Vokalen (in der deutschen Sprache: a, o, u, e und anderen) besteht ohne einen eigentlichen Sinn wie bei einem Text zu ergeben. As Baile wurde als erstes aufgezeichnet, aber Rob Dickins schlug vor, dass das spätere Stück Exile Texte im Stile von Wilfred Owens Gedichten haben sollte, anstatt der vokalisierten Musik mit der Enya auf As Baile begonnen hatte.







✦ Oíche Chiún (Silent Night)

Stille Nacht

Enya - Oíche Chiún (Silent Night)


✦ Dies ist eine gälische Wiedergabe des berühmtesten Weihnachtsliedes: Stille Nacht. Mehr muss eigentlich kaum über dieses allgemein bekannte Weihnachtslied gesagt werden. Die Version auf dem Video wurde für die BBC - Sendung: Christmas Day in the Morning gesungen und in der Christ Church Cathedral in Dublin aufgezeichnet. (Roma Ryan)



Oíche Chiún (Silent Night)

Englische Übersetzung

Silent night, night of God's son,
Everyone is asleep, the pair together.
The most faithful pair, watching with hope
A little baby, a mild and gentle child.

Christ, calmly asleep.
Christ, calmly asleep.

Silent night, night of God's son,
Shepherds were first to hear the tale.
The angels crying out Alleluia.
Lovely chanting near and far.

Christ, the saviour himself.
Christ, the saviour himself.


Lyrics (Irischer Text)

Oíche chiúin, oíche Mhic Dé,
Cách 'na suan dís araon.
Dís is dílse 'faire le spéis
Naíon beag, leanbh ceansa 'gus caomh.

Críost, 'na chodladh go sámh.
Críost, 'na chodladh go sámh.

Oíche chiúin, oíche Mhic Dé,
Aoirí ar dtús chuala 'n scéal.
Allelúia aingeal ag glaoch.
Cantain suairc i ngar is i gcéin.

Críost an Slánaitheoir Féin.
Críost an Slánaitheoir Féin.


Stille Nacht

Deutsche Übersetzung

Stille Nacht, Nacht des Sohn Gottes
Jeder schläft, das Paar zusammen.
Ein gläubiges Paar, voller Hoffnung
Ein kleines Baby, ein mildes und sanftes Kind.

Christus, der ruhig schläft.
Christus, der ruhig schläft.

Stille Nacht, Nacht des Sohn Gottes
Schäfer waren die Ersten, die Geschichte zu hören.
Engel, die Halleluja riefen.
Schön, nah und weit singend.

Christus, der Erretter selbst.
Christus, der Erretter selbst.








Enya - Morning Glory

✦ Morning Glory

Morgenröte

Keine Übersetzung - ein Instrumentalstück

Eine nette kleine Melodie mit Variationen und die glasklare Stimme von Enya.



✦ Eine ganze Reihe von Titeln, hat es nie auf ein Album oder ein Best-of-Album geschafft. Einige kommen auf die vielen Singles, wieder andere werden irgendwann neu veröffentlicht und wenige andere bleiben verschwunden. So bei dem Song: Morning Glory. Er wurde 1988 auf der Single: Evening Falls ... erstmals veröffentlicht. Man fand dass das Potential des Stückes nicht ausreichend wäre für eine Album - Veröffentlichung. Dem kann ich mich anschließen. Eine nette kleine Melodie mit Variationen und die glasklare Stimme von Enya. Nicht mehr und nicht weniger.







✦ Eclipse (Darkness)

Finsternis

Keine Übersetzung - ein Instrumentalstück

Oder waren sie auf ewig in der Dunkelheit gefangen.

Enya - Eclipse


✦ Eine Finsternis erfüllte das alte Herz mit Schrecken. Hatte die Sonne sie verlassen? Würde das Licht zurückkehren? Oder waren sie auf ewig in der Dunkelheit gefangen? (Roma Ryan)

Eclipse und Deireadh An Tuath klingen ähnlich. Das liegt daran, dass Eclipse den Song Deireadh An Tuath (The Celts - 1992) rückwärts abgespielt.






Enya - 'S Fagaim Mo Bhaile (And I Leave My Home)

✦ 'S Fagaim Mo Bhaile

And I Leave My Home - Und ich verlasse mein Haus

Für mich ein Song der Extraklasse, allerdings mit einem traurigem Text.



✦ Ein bißchen ähnelt dieser Song dem Lied: Exile ... auf dem Album Watermark (1988). Das Lied 'S Fagaim Mo Bhaile wurde im Jahre 1991 auf der Single: How Can I Keep From Singing veröffentlicht und meiner Meinung nach wird dieser Song oft unterschätzt, denn er offenbart wie kaum ein anderer die Fähigkeiten Enya's im Gesang und der Instrumentierung. Im Gesang deshalb, weil nur wenige andere Interpreten genauso klar und rein ein Lied interpretieren können wie sie es tut und das in einer Stimmbreite die atemberaubend ist. Und in der Instrumentierung zeigt sie, wie selbst mit sparsamster leichter Synthezeiser - Untermalung eine Melodie gestaltet werden kann die wirkt, als wünde ein großer Klangkörper sie intonieren. Für mich ein Song der Extraklasse, allerdings mit einem traurigem Text.



'S Fagaim Mo Bhaile (And I Leave My Home)

Englische Übersetzung

Morning and the day's beginning
And I leave my home
My heart is breaking
My youth is long past

Night and I am alone
Endless deep black skies
Remembering days that were
Without want and without gloom
I listen to the wind
Endless great loneliness forever

The end of the long journey
I am sad, sorrowful, broken
After me there will be no more (of my kind)
But children, it is our destiny

The day is long past
When I left my home
There is no hope in my heart
There is only death


Lyrics (Irischer Text)

Maidin is tús an lae
Is fágaim mo bhaile
Tá mo chroíse go brón
Is fad ar shiúl m'óige

Oíche is mé liom féin
Spéartha dubh go domhain, a choích
Ag cuimhneamh ar laethanta a bhí
Gan ghá agus gan ghruaim
Eistim leis an ghaoth
Uaigneas mór, go deo, a choích

Deireadh an turas mór
Táim brónach, buartha 's briste
I mo dhiaidh nach mbeidh níos mó
Ach, tá sé i ndán dúinn, a pháistí

Is fada anois an lá
A d'fhág mé mo bhaile
Níl áthas i mo chroí
Níl ann ach an marbh


'S Fagaim Mo Bhaile (Und ich verlasse mein Haus)

Deutsche Übersetzung

Morgen und der Tag beginnt
Und ich verlasse mein Haus
Mein Herz ist gebrochen
Meine Jugend ist lange vorbei

Nacht und ich bin alleine
Endloser tief schwarzer Himmel
Die Erinnernung an Tage
Die ohne Not und Dunkel waren
Ich höre dem Wind zu
Endlose große Einsamkeit immer

Das Ende der langen Reise
Ich bin traurig, traurig, gebrochen
Nach mir gibt es niemanden mehr (von meiner Art)
Aber Kinder sind unser Schicksal

Der Tag ist lange vorbei
Als ich mein Haus verließ
Es gibt keine Hoffnung in meinem Herzen
Es gibt nur den Tod









✦ Oriel Window

Das Erkerfenster

Keine Übersetzung - ein Instrumentalstück

Ähnlich gebaut wie ein Erker tritt dieser Vorbau aus der Wand, erstreckt aber sich nicht bis auf den Boden. Stattdessen verlaufen die unteren Kurven wieder in der Wand.

Enya - Oriel Window


✦ Bisher hatte ich es vermieden ein paar Zeilen über diesen Song zu notieren, weil es eines meines Lieblingstücke von Enya ist und einen der Spitzenplätze aller Lieder von ihr einnimmt. Da passiert es leicht das man einen Song zu positiv beurteilt und in Lobhudeleien gerät, während andere das nicht so sehen. Erschienen ist das Lied im Jahre 1991 auf der Caribbean Blue - Single. Es ist ein sehr kurzes einfaches Klavierstück (2.20 Min.), eigentlich recht simpel gestrickt, aber wenn man es sich mehrmals hintereinander anhört merkt man erst wie verdammt raffiniert das Ganze doch gemacht ist. Eine Grundmelodie zieht durch das ganze Stück und wird in einem Zykluss wiederholt, wie in einer Endlos - Schleife und dabei mit jedem Neubeginn variiert und erweitert ohne das die Melodie dabei ihren Grundcharakter verliert. Die Melodie erfindet sich dabei jedes Mal neu und bleibt sich doch treu. Zu Mozarts Zeiten hätte man so etwas eine Etüde (Übungsstück) genannt. Und auch heute noch ist dieser Song so finde ich, ein Muss für jeden Klavierschüler. Wie gesagt: Auch Kleines kann manchmal ganz schön Gross sein.






Enya - Book Of Days (Gälisch)

✦ Book Of Days (Gaelic)

Tagebuch (Gälisch)

... wurde in seiner ursprünglich instrumentalen Form angepasst



✦ Book of Days - wurde in seiner ursprünglich instrumentalen Form angepasst, als er zum ersten Mal auf dem Album: Shepherd Moons erschien, da der Song in Ron Howards Film: Far and Away (Abstand) verwendet wurde, in dem Tom Cruise und Nicole Kidman die Hauptrollen spielten. Die Texte wurden rund um das Thema des Films geschrieben. (Roma Ryan)



Book Of Days (Gaelic)

Englische Übersetzung

From day to day, my journey,
The long pilgrimage before me.
From night to night, my journey,
The stories that will never be again.


Lyrics (gälisch/irischer Text)

Ó lá go lá, mo thuras,
An bealach fada romham.
Ó oíche go hoíche, mo thuras,
na scéalta nach mbeidh a choích.


Tagebuch (Gälisch)

Deutsche Übersetzung

Tag für Tag meiner Reise,
Die lange Wallfahrt vor mir.
Nacht für Nacht meiner Reise,
Geschichten, die sich nie wiederholen werden.









✦ I May Not Awaken

Ich kann nicht erwachen

der am meisten deprimierende Song von Enya in englischer Sprache

... hier gibt es keine Möglichkeit, die Verzweiflung zu ignorieren

Enya - I May Not Awaken


✦ Für mich ist das Lied I May Not Awaken, der am meisten deprimierende Song von Enya in englischer Sprache. Allerdings neigen ihre melancholischen Lieder meist dazu in Gälisch zu sein, so das man nicht weiß was sie singt bis man die Übersetzung der Texte liest. Aber auch hier gibt es keine Möglichkeit, die Verzweiflung zu ignorieren wie in diesem Track. Einige Textzeilen siehe unten ...

... Könnte, könnte doch der Himmel auf mich fallen, Könnte, könnte doch die Nacht das alles beenden - Kein Regen könnte weinen, was ich geweint habe, Um zu wissen, dass ein einfacher Traum nicht reichen wird ...

Jedoch hat dieses Lied eine sehr schöne Melodie und ist klar gegliedert. Es wurde im Jahr 1996 als B - Seite veröffentlicht, auf der Single: On My Way Home. Es ist berüchtigt für einen Knackser (der Song springt leicht bei 1:36 min.), aber es ist nichts Ernstes. Alle Versionen außer der neu abgemischten japanischen Neuauflage des Albums: The Memory of Trees, die den Song als Bonustrack enthält, haben dieses Problem.



I May Not Awaken

Lyrics

When the warmth of the day becomes the night
Who could sleep beneath a strange moonlight?
No guiding star
So far from home
Walked the way o' promise to find but snow
Throughout, the voice of the winds brings nothing more
Than low echoes
So far from home

Even from a child
A wish is not enough
For me, for me the sky may fall
And even from a child
A dream is not enough
Could be, could be the sky may fall
Could be, could be the night ends all

No rains could weep as I have wept
To know a simple dream will not be kept
I am a child
So far from home

One by one the sky falls
I may not awaken


Ich kann nicht erwachen

Übersetzung

Wenn die Wärme vom Tag die Nacht wird
Wer könnte schlafen unter fremden Mondlicht?
Kein Stern der führt
So weit von Zuhause
Ging den Weg um das Versprechen zu finden, aber es schneite
Überall bringt die Stimme der Winde nichts mehr
Als hohle Echos
So weit von Zuhause

Sogar von einem Kind
Ist ein Wunsch nicht genug
Für mich könnte der Himmel auf mich fallen
Und sogar von einem Kind
Ist ein Traum nicht genug
Könnte, könnte doch der Himmel auf mich fallen
Könnte, könnte doch die Nacht das alles beenden

Kein Regen könnte weinen, was ich geweint habe
Um zu wissen, dass ein einfacher Traum nicht reichen wird
Ich bin ein Kind
So weit von Zuhause

Stück für Stück stürzt der Himmel ein
Ich kann nicht erwachen








Enya - Willows On The Water

✦ Willows On The Water

Weiden auf dem Wasser

Keine Übersetzung - ein Instrumentalstück



✦ In der griechischen Mythologie war 'Aigle' eine der Hesperiden. Die Hesperiden hüteten in einem wunderschönen Garten einen Wunderbaum mit goldenen Äpfeln, den Gaia der Hera zu ihrer Hochzeit mit Zeus wachsen ließ. Die Äpfel verliehen den Göttern ewige Jugend. Der Baum wurde durch den hundertköpfigen Drachen Ladon bewacht. Nur Herakles war in der Lage, die Äpfel zu rauben. Durch eine List bewog er Atlas, den Vater der Hesperiden, für ihn die Äpfel zu pflücken, da er sie für die Erfüllung seiner zwölf Arbeiten benötige. Eurystheus jedoch, dem Herakles die Äpfel übergab, gab sie weiter an Athene, die sie wieder zurück an ihren Platz legte. In der irischen Mythologie werden die Hesperiden - Äpfel in der Erzählung: Aided Chlainne Tuirenn (Der Tod der Kinder Tuirenns) erwähnt. Von Göttervater Zeus wurden die Hesperiden später in Bäume verwandelt, Aigle in eine Weide. Deshalb Weiden auf dem Wasser. (Roma Ryan)







✦ The First Of Autumn

Herbstanfang

Keine Übersetzung - ein Instrumentalstück

Enya - The First Of Autumn


✦ Der Arbeitstitel für den Song war ursprünglich Snow (Schnee). Dieser Titel wurde auf einer britischen Werbe - CD für die Single: Only Time verwendet, auf der sich dieser Song neben einigen anderen Liedern befand.



The First Of Autumn

Haiku

Liebe ist wie die Blätter;
einige immer grün, andere fallen
am Herbstanfang.



Herbstanfang

Während ich Gedichte über die Jahreszeiten schrieb, hatte ich einige Haiku, die japanische Versform aufgenommen und aus einem dieser Haiku kam die Idee für 'The First of Autumn'. Dieses Haiku wird hier zum ersten Mal gedruckt. (Roma Ryan)









Enya - The Promise

✦ The Promise

Das Versprechen

Keine Übersetzung - ein Instrumentalstück



✦ The Promise ist ein kurzes Piano - Instrumentalstück, das im Jahr 2000 auf der Only Time - Single veröffentlicht wurde und dann für immer verschwunden blieb. Die Melodie erinnert ein wenig an 'A Day Without Rain' nur ohne Vokalisation. Die deutsche Ausgabe der Single kann man relativ einfach kaufen. (Roma Ryan)







✦ Song Of The Sandman (Lullaby)

Das Lied vom Sandmann (Schlaf - Lied)

Der Titel spricht für sich. Dieser Song ist ein Wiegenlied. (Roma Ryan)

Enya - Song Of The Sandman


✦ Eine ruhige verträumte Ballade, die durch die Märchen Figur inspiriert wurde, welche die Kinder in den Schlaf bringt. Ein schönes Stück, das sie sich ruhig einmal anhören sollten.



Song Of The Sandman (Lullaby)

Lyrics

Can you hear the night's deep song?
All the shadows say
Telling you when you're asleep,
Tears will fade away

Dream of morning's golden light
When you and I will leave the night ...

And when the moon is high and bright,
Stars will shine on you

Dream of morning's golden light
When you and I will leave the night ...

Make a wish and when
you close your eyes
I will come to you

Dream of morning's golden light
When you and I will leave the night ...

Make a wish and when
you close your eyes
I will come to you


Das Lied vom Sandmann (Schlaf - Lied)

Übersetzung

Kannst du das tiefe Lied der Nacht hören?
All diese Schatten sprechen
Erzählen dir, wenn du schläfst,
Tränen werden verblassen

Träum vom goldenen Licht des Morgens
Wenn du und ich die Nacht verlassen ...

Und wenn der Mond hoch und hell ist
Werden Sterne auf dich scheinen

Träum vom goldenen Licht des Morgens
Wenn du und ich die Nacht verlassen ...

Wünsch dir was und wenn
Du deine Augen schließt
Komme ich zu dir

Träum vom goldenen Licht des Morgens
Wenn du und ich die Nacht verlassen ...

Wünsch dir was und wenn
Du deine Augen schließt
Komme ich zu dir








Enya - Isobella

✦ Isobella

Ich halte den Song Isobella für eines der besten B-Seiten Lieder,
die Enya jemals veröffentlicht hat.



✦ Ein Lied für ein Kind. Ein Kind, das bisher nur in unseren Gedanken existiert. Eines, von dem wir beide, Enya und ich selbst noch nichts wissen. Ein wirklich schönes und ruhiges Kind. Wir nannten das Kleine in unseren Gedanken - Isobella und dieser Song ist für dieses Kind. (Roma Ryan)

Trotzdem das Album: A Day Without Rain recht kurz war kamen etwas später einige sehr schöne Non - Album - Tracks heraus. Ich halte den Song Isobella für eines der besten B-Seiten Lieder, die Enya jemals veröffentlicht hat. Es ist sehr schade das es nicht auf der Standard - Edition des Albums enthalten ist. Isobella ist auf keinem anderem Album zu finden, wenn man einmal von der - Only Time: The Collection und der japanischen Ausgabe des Albums: A Day Without Rain absieht. Dieser Song ist ein kleines Juwel, das nicht übersehen werden sollte. Es wird in Gälisch gesungen und ist wirklich hörenswert. Wenn Sie sich für nur eine Enya B-Seite in Ihrem Leben entscheiden müssten, so nehmen sie diese.



Isobella

Englische Übersetzung

In your life in the beginning, in the end
In your life in the beginning, in the end
Isobella, o
Isobella, o

In your day while you were so peaceful,
In your day while you were so true,
Love, now forever and ever,

In your life in the beginning, in the end
In your life in the beginning, in the end
Isobella, o
Isobella, o

In your day while you were without trouble,
In your day while you were without sorrow,
Love, now forever,
Love, now forever and ever


Lyrics (Irischer Text)

I do bheatha sa tús, sa deireadh,
I do bheatha sa tús, sa deireadh.
Isobella, o
Isobella, o

I do lá 's tú go sámh
I do lá 's tú go fior.
Grá, anois go deo na ndeor.

I do bheatha sa tús, sa deireadh
I do bheatha sa tús, sa deireadh
Isobella, o
Isobella, o

I do lá 's tú gan buairt
I do lá 's tú gan brón
Grá, anois go deo
Grá, anois go deo na ndeor.


Isobella

Deutsche Übersetzung

In deinem Leben am Anfang und am Ende
In deinem Leben am Anfang und am Ende
Isobella, oh
Isobella, oh

In deinen Tagen warst du so friedlich
In deinen Tagen warst du so wahr
Liebe, jetzt immer und ewig

In deinem Leben am Anfang und am Ende
In deinem Leben am Anfang und am Ende
Isobella, oh
Isobella, oh

In deinen Tagen warst du ohne Schwierigkeiten
In deinen Tagen warst du ohne Trauer
Liebe, jetzt immer
Liebe, jetzt immer und ewig









✦ Midnight Blue

Mitternachtsblau

Keine Übersetzung - ein Instrumentalstück

Enya - Midnight Blue


✦ Midnight Blue erschien exklusiv auf der Wild Child - Single im Jahre 2001 und waren Fingerübungen für einen wirklich fantastischen Song. Sieben Jahre später wurde eine erweiterte Version dieses Instrumentalstückes zum Song: And Winter Came ... , der wie Sie alle wissen das Anfangsstück des gleichnamigen Albums von Enya ist.






Enya - Only Time (Remix)

✦ Only Time (Remix)

Nur die Zeit (Neuaufnahme)

Wer kennt den Weg der Liebe? Nur die Zeit ... (Roma Ryan)



✦ Nach dem 11. September 2001 wurde Only Time als Soundtrack in vielen Radio- und TV-Berichten über die Angriffe verwendet. Enya veröffentlichte eine Single mit einem Remix des Songs und spendete die Verkaufserlöse für die Familien der Opfer. Der Track wurde von S.A.F. (Christian B. und Mark Dold) neu abgemischt mit einem abschließenden Final - Remix von Nicky Ryan.



Only Time (Remix)

Lyrics

Who can say where the road goes
Where the day flows, only time
And who can say if your love grows
As your heart chose, only time

Who can say why your heart sighs
As your love flies, only time
And who can say why your heart cries
When your love lies, only time

Who can say when the roads meet
That love might be in your heart
And who can say when the day sleeps
If the night keeps all your heart
Night keeps all your heart

Who can say if your love grows
As your heart chose
- Only time
And who can say where the road goes
Where the day flows, only time

Who knows? Only time


Nur die Zeit (Neuaufnahme)

Übersetzung

Wer kann sagen wohin die Straße führt
Wohin der Tag fließt - Nur die Zeit
Und wer kann sagen ob deine Liebe wächst
Wie dein Herz wählt - Nur die Zeit

Wer kann sagen warum dein Herz seufzt
Sowie deine Liebe verfliegt - Nur die Zeit
Und wer kann sagen warum dein Herz schreit
Wenn deine Liebe lügt - Nur die Zeit

Wer kann sagen wann sich die Wege kreuzen
Dass Liebe in deinem Herzen sein könnte.
Und wer kann sagen wann der Tag schläft
Wenn die Nacht dein Herz umfängt
Nacht erfüllt dein ganzes Herz.

Wer kann sagen ob deine Liebe wächst
Wie dein Herz wählt
- Nur die Zeit
Und wer kann sagen wohin die Straße führt
Wohin der Tag fließt - Nur die Zeit

Wer weiß es - nur die Zeit.









✦ Miraculum

Ein Wunder

ist aus dem lateinischen Wortschatz entlehnt und bedeuted soviel wie:

· Wunder, wunderbare Begebenheit
· mittelalterliches Drama über Marien- und Heiligenwunder
· Mirakelspiel - durch ein Wunder bewirkt

Enya - Miraculum


✦ Miraculum ist ein B-Seiten Titel und nur als digitaler Download bei Amazon.com und iTunes in bestimmten Gebieten verfügbar. Es hat die gleiche Melodie, wie - One Toy Soldier (Album - And Winter Came ...), aber die Texte sind in lateinischer Sprache und feiern den 20. Jahrestag des Albums Watermark.

Einmal werden wir über die Geschichte einer großen Reise im Mondlicht auf dem Wasser und den Küsten singen. Über uns ein Stern und der Himmel. So lasst uns die Segel setzen, was für ein Wunder. Fort zu segeln. (Roma Ryan)



Miraculum

Englische Übersetzung

... A Wonderful Thing

Once we were singing
the story of a great journey
the moonlight on water,
the shores, a star, the sky.
To set sail,
a wonderful thing.
To sail away. It's true.
Once, the open sea
under the evening star.
And so we sailed away.

In this day
we sing of the white snow
the moonlight on ice,
a tear and rain.
To set sail,
a wonderful thing.
To sail away. It's true.
Wayfarers
see the sky,
the ocean and the earth.

To set sail,
a wonderful thing.
To sail away. It's true.
Go! Go!
The sea, the sea
under the evening star.

To set sail,
a wonderful thing.
To sail away. It's true.
For already it is the twentieth year!
Oh, time is a dream!

To set sail,
a wonderful thing.
To sail away. It's true.
And perhaps
tomorrow
we will sail away. Sail away.


Lyrics (Lateinischer Text)

o Semel canebamus
Fabulam magnae diei,
Lunae lucem in aqua
Litora, stellam, caelum.
Vela dare.
(o) Miraculum.
Vela dare. Vero.
Semel salum
sub Hesperus
Ita vela dedimus.

In hodierna die
canimus albae nivis,
lunae lecem in gelu,
lacrima et pluvial.
Vela dare.
(o) Miraculum.
Vela dare. Vero
Viatores
ecce caelum,
oceanus et terra!

Vela dare.
(o) Miraculum.
Vela dare. Vero
Ite! Ite!
Mare, mare
sub vespertine stella

Vela dare.
(o) Miraculum.
Vela dare. Vero
Et iam annus
vicesimus!
Tempus est somnium!

Vela dare.
(o) Miraculum.
Vela dare. Vero
Et fortasse
crastinus deis
vela dabimus. Vela
Vela dabimus. Vela
Vela dabimus. Vela


Ein Wunder

Deutsche Übersetzung

... Eine wunderbare Sache

Einmal singen wir
die Geschichte einer großen Reise
des Mondlichtes auf dem Wasser,
die Küsten, ein Stern, der Himmel.
So laßt uns segeln,
eine wunderbare Sache.
Fort segeln. Es ist wahr.
Einmal, das offene Meer
unter dem Abendstern.
Und wir werden fortsegeln.

An diesem Tag
singen wir vom weißen Schnee
das Mondlicht auf dem Eis,
einer Träne und Regen.
Laßt uns segeln,
Eine wunderbare Sache.
Fort segeln. Es ist wahr.
Reisende
seht den Himmel,
den Ozean und die Erde.

Laßt uns segeln,
Eine wunderbare Sache.
Fort segeln. Es ist wahr.
Auf ! Auf !
Die See, die See
unter dem Abendstern.

Laßt uns segeln,
Eine wunderbare Sache.
Fort segeln. Es ist wahr.
Es ist schon das zwanzigste Jahr!
Oh, diese Zeit ist ein Traum!

Laßt uns segeln,
Eine wunderbare Sache.
Fort segeln. Es ist wahr.
Und vielleicht
morgen
werden wir segeln. Fortsegeln.








Enya - The Spaghetti Western Theme From The Celts

✦ The Spaghetti Western Theme From The Celts

Das Spaghetti Western Thema von den Kelten

Keine Übersetzung - ein Instrumentalstück



✦ Die Amarantine - Single im November 2005 brachte zwei bisher unveröffentlichte Tracks heraus. Wie der Titel nahe legt wurde The Spaghetti Western Theme ursprünglich im Jahr 1986 für BBC - Serie: The Celts geschrieben. Der 2-Minuten-Song macht Spaß zu hören, denn er ist anders als der übliche Sound von Enya. Sie können Nicky Ryan Gitarre und Flöte spielen hören und Noel Bridgeman spielt Schlagzeug und singt zusätzliche Vocals im Hintergrund.







✦ The Comb Of The Winds

Der Kamm der Winde

Keine Übersetzung - ein Instrumentalstück

Enya - The Comb Of The Winds


✦ The Comb of the Winds - ist ein völlig neues Lied, das seinen Namen mit einer Skulptur an der fernen spanischen Küste teilt und ebenfalls auf der Amarantine - Single erschien. Es ist ein langsames Piano - Instrumental mit einigen interessanten Vokalisationen. Zur Erklärung, weil die Vokalisation bei Enya relativ häufig vorkommt: Vokalisieren bedeutet in der Musik, das zwar gesungen wird, aber der Gesang hauptsächlich aus Vokalen (in der deutschen Sprache: a, o, u, e und anderen) besteht, ohne einen eigentlichen Sinn wie bei einem Text zu ergeben.






Enya - Adeste Fideles

✦ Adeste Fideles ('O Come All Ye Faithful)

Das Herz - ('Oh kommt all ihr Gläubigen)

von der Maxi - CD: Sounds of the Season



✦ Ist aus dem lateinischen Wortschatz entlehnt und bedeuted soviel wie:

· mittelalterliches religiöses spirituelles Liedgut
· Lobpreisung unseres Herrn und Messias
· Ode an Jesus Christus



Adeste Fideles ('O Come All Ye Faithful)

Lyrics (Lateinischer Text)

Adeste fideles,
Laeti triumphantes;
Venite, venite in Bethlehem;
Natum videte,
Regem angelorum.

Venite, adoremus,
Venite, adoremus,
Venite, adoremus, Dominum.

Deum de Deo,
Lumen de lumine,
Gestant puellae viscera;
Deum verum,
Genitum, non factum.

Venite, adoremus,
Venite, adoremus,
Venite, adoremus, Dominum.

Gloria in excelsis Deo!

Venite, adoremus,
Venite, adoremus,
Venite, adoremus, Dominum!


Das Herz ('Oh kommt all ihr Gläubigen)

Deutsche Übersetzung

Adeste fideles,
Fröhlich triumphierend;
Komm, kommet nach Bethlehem;
Geboren,
König der Engel.

Kommt, lasst uns anbeten,
Kommt, lasst uns anbeten,
Kommt, lasst uns anbeten den Herrn.

Gott von Gott,
Licht vom Licht,
Sie tragen ihren Körper;
Gott,
Gezeugt, nicht geschaffen.

Kommt, lasst uns anbeten,
Kommt, lasst uns anbeten,
Kommt, lasst uns anbeten den Herrn.

Ehre sei Gott in der Höhe!

Kommt, lasst uns anbeten,
Kommt, lasst uns anbeten,
Kommt, lasst uns anbeten den Herrn









✦ The Magic Of The Night

Die Magie der Nacht

von der Maxi - CD: Sounds of the Season

Enya - The Magic Of The Night


✦ Ein typisches Weihnachtslied von Enya auch wenn es ein wenig aus dem Rahmen fällt, indem es wie ein Marsch aufgebaut ist ohne allerdings einer zu sein. Denn das Ganze wird durch die sehr schöne weihnachtliche Melodie wieder aufgelockert. Markant ist wirklich dieser starke Rhythmus, der sofort in den Gehörgängen hängen bleibt. Außerdem wird das Lied von einer Gruppe von Streichinstrumenten (vom Synthezeiser erzeugt) und einem Hintergrundchor (geschichtete Multivocals von Enya) begleitet. Ein schöner hypnotischer Klangteppich von Eithne Patricia Ní Bhraonáin.



The Magic Of The Night

Lyrics

When the stars are in the skies,
make a wish then close your eyes.
Are you dreaming,
angels singing,
everything is right.
It's the magic of the night.

Far horizons made of snow
bring the hopes each child will know.
Someone's dreaming,
bells are ringing,
everything is right.
It's the magic of the night.

High up in the sky can you see a shining light?
Can it be that we can see an angel who is flying, flying.

Can an angel lose their way?
Who of us on earth can say?
Someone's dreaming,
angels singing,
everything is right.
It's the magic of the night.

High up in the sky can you see a shining light?
Can it be that we can see an angel who is flying, flying.

When the stars are in the skies
Make a wish then close your eyes.
Are you dreaming,
bells are ringing,
angels are in flight.
It's the magic of the night.

Angels are in flight.
It's the magic of the night.


Die Magie der Nacht

Übersetzung

Wenn die Sterne am Himmel stehen,
Schliess deine Augen und wünsch dir was.
Du träumst,
die Engel singen,
alles ist richtig.
Es ist die Magie der Nacht.

Weite Horizonte aus Schnee gemacht
bringt die Hoffnung die jedes Kind braucht.
Jeder träumt,
die Engel singen,
alles ist richtig.
Es ist die Magie der Nacht.

Hoch oben kannst du ein Licht brennen sehen?
Kann sein das wir einen fliegenden Engel sehen.

Kann ein Engel seinen Weg verlieren?
Wer von uns kann das schon sagen?
Jeder träumt,
die Engel singen,
alles ist richtig.
Es ist die Magie der Nacht.

Hoch oben kannst du ein Licht brennen sehen?
Kann sein das wir einen fliegenden Engel sehen.

Wenn die Sterne am Himmel stehen,
Schliess deine Augen und wünsch dir was.
Du träumst,
Glocken läuten,
Engel im Flug.
Es ist die Magie der Nacht.

Engel im Flug.
Es ist die Magie der Nacht.








Enya - We Wish You A Merry Christmas

✦ We Wish You A Merry Christmas

Wir wünschen dir fröhliche Weihnachten

von der Maxi - CD: Sounds of the Season



✦ Die Maxi-CD - Sounds of the Season oder auch Enya Holiday Collection (bekannt auch als Christmas Secrets in Kanada) ist eine erweiterte Weihnachts - Edition von Enya. Das Album wurde am 23. November 2006 in Zusammenarbeit mit dem nordamerikanischen Sender NBC herausgegeben und war nur in speziellen Target-Stores und im NBC-Store im Rockefeller Center in New York City verkauft worden. Dieses Album wurde in Kanada unter dem Namen: Christmas Secrets (mit verschiedenen Covern) veröffentlicht und enthielt nur die ersten vier Tracks.

In anderen Ländern (so auch in Deutschland, Österreich und der Schweiz) wurde das Album im Jahr 2006 in einer speziellen Box als Set mit 2 CD's unter dem Namen: Amarantine - Special Christmas Edition vertrieben. Neben dem eigentlichen Album Amarantine gab es eine zusätzliche CD mit vier weiteren Weihnachtstracks - Adeste Fideles, The Magic Of The Night, We Wish You A Merry Christmas und Christmas Secrets.



We Wish You A Merry Christmas

Lyrics

We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.

We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.

Good tidings we bring to you and your kin;
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.

We all want some figgy pudding;
We all want some figgy pudding;
We all want some figgy pudding, so bring some right here.

We won't go until we get some;
We won't go until we get some;
We won't go until we get some, so bring some right here.

Good tidings we bring to you and your kin;
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.

Good tidings we bring to you and your kin;
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.

We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.

We wish you a Merry Christmas; We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.


Wir wünschen dir fröhliche Weihnachten

Übersetzung

Wir wünschen dir frohe Weihnachten;
Wir wünschen dir frohe Weihnachten;
Wir wünschen dir frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr.

Wir wünschen dir frohe Weihnachten;
Wir wünschen dir frohe Weihnachten;
Wir wünschen dir frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr.

Gute Nachrichten bringen wir dir und deinen Lieben;
Wir wünschen dir frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr.

Wir werden nicht gehen bevor wir etwas bekommen;
Wir werden nicht gehen bevor wir etwas bekommen;
Wir werden nicht gehen bevor wir etwas bekommen, also bring uns etwas.

Wir werden nicht gehen bevor wir etwas bekommen;
Wir werden nicht gehen bevor wir etwas bekommen;
Wir werden nicht gehen bevor wir etwas bekommen, also bring uns etwas.

Gute Nachrichten bringen wir dir und deinen Lieben;
Wir wünschen dir frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr.

Gute Nachrichten bringen wir dir und deinen Lieben;
Wir wünschen dir frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr.

Wir wünschen dir frohe Weihnachten;
Wir wünschen dir frohe Weihnachten;
Wir wünschen dir frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr.

Wir wünschen dir frohe Weihnachten; Wir wünschen dir frohe Weihnachten;
Wir wünschen dir frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr.









✦ Christmas Secrets

Weihnachtsgeheimnisse

von der Maxi - CD: Sounds of the Season

Enya - Christmas Secrets


✦ Das Lied Christmas Secrets ist mein heimlicher Favorit von den 6 Weihnachtssongs, die auf der limitierten Sounds of the Season - Edition veröffentlicht wurden. Eine ruhige und verträumte Ballade, die nicht unbedingt als Weihnachtslied durchgehen würde hätte man nicht den Text. Der Song ist perfekt durchgestylt und abgemischt und technisch auf hohem Niveau. Er besitzt eine Reinheit und Klarheit was den Sound und die Sprache angeht, die überragend ist. Da bleibt nichts vage oder in der Schwebe. Und über allem das Läuten der Weihnachtsglocken. Schön ...



Christmas Secrets

Lyrics

Underneath a winter sky,
a distant train sings out for miles.
And so I wonder can it be,
will every mile bring you to me?

A promise made may still come true,
so I am waiting here for you.
If you don't come, what will I do?
Who shall I tell my secrets to?

Christmas bells ring out their chimes
I hear them echo through the miles.
And moonlight shines upon the road
and trembles on the fallen snow.

I look into the midnight blue.
So many stars I never knew.
If you don't come, what will I do?
Who shall I tell my secrets to?

I look into the midnight blue.
So many stars I never knew.
If you don't come, what will I do?
Who shall I tell my secrets to?


Weihnachtsgeheimnisse

Übersetzung

Unter einem Winterhimmel,
singt ein ferner Zug die Meilen.
Und so frage ich mich,
wird mich jede Meile ihm näher bringen?

Ein gemachtes Versprechen kannn sich noch erfüllen,
und so warte ich hier auf ihn.
Wenn Du nicht kommst, was werde ich tun?
Wem werde ich meine Geheimnisse erzählen?

Weihnachtsglocken rufen mit ihrem Geläute
ich höre ihr Echo durch viele Meilen.
Und das Mondlicht scheint auf die Straße
und glitzert auf dem gefallenen Schnee.

Ich schaue in die blaue Mitternacht.
So viele Sterne sah ich noch nie.
wenn du nicht kommst was werde ich tun?
Wem werde ich meine Geheimnisse erzählen?

Ich schaue in die blaue Mitternacht.
So viele Sterne sah ich noch nie.
wenn du nicht kommst was werde ich tun?
Wem werde ich meine Geheimnisse erzählen?








Enya - Never Get Old

✦ Never Get Old

Niemals alt werden

ein Auszug aus der Bibel



✦ Ein früher Gastauftritt von Enya aus dem Jahre 1987 erfolgte in dem Lied - Never Get Old auf dem Debütalbum - The Lion and the Cobra von Sinéad O'Connor. Dabei spricht (nicht singt) Enya mehrere Verszeilen auf Gälisch/Irisch, die auf Passagen aus der Bibel basieren. Enya und Sinéad waren nicht gemeinsam im Studio, aufgenommen hat Enya ihren Teil separat und schickte ihn dann vorbei.



Never Get Old

Englische Übersetzung

for he will command his angels
concerning you
to guard you in all your ways;
they will lift you up in their hands
so that you will not strike your foot
against a stone.
you will tread upon the lion and the cobra;
you will trample the great lion and the serpent?


Lyrics (Irischer Text)

Óir thug sé ordú da aingil i do thaobh:
tú a chosaint i do shlite go léir:
Iompróidh siad thú lena lámha sula mbuailfí
do chos in aghaidh chloiche.
Satlóidh tú ar an leon is ar an nathair:
gheobhaidh tú de chosa sa leon óg is a dragan.


Niemals alt werden

Deutsche Übersetzung

er wird seinen Engeln befehlen
dich auf allen
deinen Wegen zu schützen;
sie werden ihre Hände erheben,
so dass Du mit deinem Fuß
nicht gegen einen Stein schlagen wirst.
Du wirst auf den Löwen und die Cobra treten;
Du wirst auf den großen Löwen und die Schlange trampeln?









✦ An Túll

Der Apfel

ein traditionelles Lied

Das Lied ist stark von irisch/keltischer Volksmusik geprägt, aber auch
noch von Enyas Zeit bei Clannad beeinflusst.

Enya - An Túll


✦ Ich muss zugeben bis vor einiger Zeit kannte ich dieses Stück auch nicht, was wohl daran lag das es bisher weder auf einem Album noch auf einer der zahlreichen Singles erschienen ist. Ich musste mich also erst sachkundig machen, um überhaupt etwas über diesen Song in Erfahrung zu bringen. Und ich muss sagen das war gar nicht so einfach, denn es ist ziemlich schwierig zu finden. Entstanden ist es in der Zeit nach Enyas Abschied von Clannad und vor den The Celts - BBC Aufnahmen. Das Lied ist stark von irisch/keltischer Volksmusik geprägt, aber auch noch von Enyas Zeit bei Clannad beeinflusst. Es fällt also in eine so genannte Übergangsphase, in der Enya noch eine Suchende auf dem Weg zu ihrem ganz eigenem Stil war. Es ist kein überragendes Stück, aber wer der irischen Musik zugetan ist, dem wird dieser Song gefallen.



An Túll

Englische Übersetzung

I have a new story to tell you
It's good crack and chat over drink
A fine lovely apple I put in my pocket
And all I found was a seed potato

Oh sadly my eyes cry
After that fine yellow apple
And the lovely young woman who gave it to me
And I'd give a pound to taste it again

I walked Clare Island and Carrig Aonor
The bays of Béara Island were before me on the way
Puinte na nGréige and Dorsaí Maola
The raven and the calf outside of Baoi

I walked through Cualach because I was sad
The northern parish and Eyeries
On the Island of Muarseadh a young man told me
That I wouldn't get word of her until I'd tie the knot

I walked through Cobh and Baile na Mona
Cathar Tún Tóime and Sherkin Is
On the east coast someone told me
That it was the laughing stock of Néidín


Lyrics (Irischer Text)

Tá scéillin nua 'gam le h-insint dóibhse,
Cúrsaí spóirt agus comhrá dí,
Ull breá gleoite so chuireas I mo phóca,
'S ní bhfuaras romham ach prátín sil.

Ó mo thuirse mar shileann mo shúile,
Indiadh an úll ud a bhi bréa bui,
An óig -bhean uasal bhi t'reis é thabhairt domh,
'S do thabhairfinn púnt ar é bhlaiseadh arís.

Do shiúlais Cléire agus Carraig Aonair,
Cuanta Béara bhi romham sa tsli,
Puinte na nGréige 'gus na nDorsaí Maola,
An fhiach 's an lao taobh amuigh de Bhaoi.

Do shiúlais Cualach mar a bhios buartha
An pharoiste thuaidh a 's na hAdhrai,
San oileán Muarseadh d'inis dom buachaill
Nach bhfáighinn a thuairisc go dtéinn thar
snaidhm.

Do shiúlios Coibh agus Baile na Móna,
Cathair Tún Tóime 'gus Inis Seircin,
Soir ar a chósta sea d'inis domh stróinse,
Go rabh sé na sheo acu ar Sráid Néidin.


Der Apfel

Deutsche Übersetzung

Ich möchte ihnen eine neue Geschichte erzählen
Es ist eine gute Zeit für ein Päuschen und ein Schwätzchen bei einem Drink
Einen schönen lieblichen Apfel steckte ich in meine Tasche
Und alles was ich später fand war eine Kartoffel

Oh traurig suchten meine Augen
Nach dem schönen gelben Apfel
Und die schöne junge Frau die ihn mir gab
Und der ich ein Pfund geben würde um ihn wieder zu bekommen

Ich ging nach Clare Island und nach Carrig Aonor
Die Buchten der Béara Island lagen auf meinem Weg
Puinte na nGréige und Dorsaí Maola
Der Rabe und das Kalb außerhalb des Baoi Chors lagen hinter mir

Ich spazierte durch Cualach weil ich traurig war
Das nördliche Glockenspiel und Eyeries
Auf der Insel von Muarseadh erzählte ein junger Mann mir
Das ich nicht ihr Wort bekommen würde bis ich sie heiraten würde

Ich lief durch Cobh und Baile na Mona
Cathar Tún Tóime und Sherkin Is
An der der Ostküste sagte mir jemand
das es der Gegenstand des Gelächters von Néidín war








Enya - Mhórag's Na Horo Gheallaidh (Wanderlied aus Schottland)

✦ Mhórag's Na Horo Gheallaidh

Wanderlied aus Schottland



✦ Ein Wanderlied aus Schottland, aus der selben Feder wie - Dheanainn Sugradh. Es gibt zwei Versionen dieses Liedes, die letztendlich verwendete wurde unseren Notizen nach auf einer letzten Probe in Rehearsals aufgenommen und dank Niel Frazer von B.B.C. Schottland und einem sehr langen Telex war es zu verdanken, dass wir die Wörter erhielten. (Roma Ryan)



Mhórag's Na Horo Gheallaidh

Englische Übersetzung

We Morag of the curls down her back
What has left you in such a bad mood?
Leading the cow-with-calf to the field
And I shall not see my sweetheart, lads

Leading the cow-with-calf to the sheiling
And I shall not see my darling, lads

Go on and waulk the tweed-cloth
For a wedding-suit for my beloved

There's a new one in the tailor's shop
And she is coming home today or tomorrow

My beloved does not want it
He has a gray one and a tartan one.


Lyrics (Schottisch-gälischer Text)

Him n e og e n
A Mhnrag 's na ho rn gheallaidh
Him n e og e n

Mhórag Bheag a'chúl dualaich
gu dé dh'fhág an gruaim air t'aire.

'G iomain a chruaidh-laoidh gu buaile
'S nach fhaic mí mo luaidh a dh'fhearaibh.

'G iomain a chruaidh-laoidh gu áiridh
'S nach fhaic mi mo ghrádh a dh'fhearaibh.

Suithadaibh luadhaibh an cló
gu deise phósaidh dha mo leannan.

Chan eil mo leannan-so ga h-iarriadh
Thá té liath aige's té thartáin.


Wanderlied aus Schottland

Deutsche Übersetzung

Wir Morag haben Locken auf dem Rücken
Was hat dich in solch schlechte Stimmung gebracht?
Führe die Kuh mit ihrem Kalb zum Feld
Und ich werde meinen Liebsten nicht sehen

Führe die Kuh mit ihrem Kalb zum Feld zum Grasen
Und ich werde meinen Liebsten nicht sehen

Geh hin and lauf mit dem Tweedstoff
Für einen Hochzeitsanzug für meinen Liebsten

Es gibt etwas Neues im Schneiderladen
Und es kommt heute oder morgen

Doch mein Geliebter mag es nicht
Er liebt einen grauen Schottenstoff und weiße Ärmel.








Alben im Archiv

Enya - A Day Without Rain
A Day Without Rain
More
Enya - Paint The Sky With Stars
Paint The Sky With Stars
More
Enya - The Memory Of Trees
The Memory Of Trees
More
Enya - The Celts
The Celts
More

  1. Gastauftritte von Enya (1980 - 1991)
© 2018 -  - Enya - African Savannah