Letzte veröffentlichte Alben

Enya - Dark Sky Island

Dark Sky Island (2015)

Nun ist das neue 8. Studioalbum seit dem 20. November 2015 auf dem Markt. Über 7 lange Jahre mussten die Enya - Fans . . .
More

The Very Best Of Enya

The Very Best Of ...(2009)

Nun ist es also wieder soweit. Die Tage werden kürzer und draußen wird es langsam ungemütlich . . .
More

Enya - And Winter Came ...

And Winter Came (2008)

Drei Jahre nach ihrerm letzten Album Amarantine, das im Jahre 2005 veröffentlicht wurde gibt es wieder . . .
More

Enya - Amarantine

Amarantine (2005)

Mit Enya's Namen verbinden Millionen Menschen in aller Welt zeitlose Musik voller Wärme, echter Gefühle . . .
More




Watermark ... (1988)


Enya - Watermark Album Cover

Begleitende Informationen

Spieldauer: 40.06 Minuten

Jetzt kaufen  und sparen ...



Im Jahre 1988 veröffentlichte Enya beim Label - Warner Records U.K. ihr zweites Album: Watermark (Wasserzeichen), das Millionen von Alben scheinbar über Nacht verkaufte. Großen Anteil am Erfolg des Albums war der hypnotischen Hit - Single: Orinoco Flow zuzuschreiben, die sofort in vielen Ländern zur Nr. 1 wurde. Dem Album in der letzten Minute hinzugefügt, ist der Titel mit entscheidend am Erfolg dieser Platte. Die mehrstufigen Vokalpartien, rätselhaften Texte, pizzicatoartigen und synthetischen Klangfolgen geben dem Stück einen mystischen Charakter. Angeblich wurden die Worte: Sail Away (Fortsegeln) dem Titel des Videos erst später hinzugefügt, weil der Rest des Liedtextes nicht prägnant genug war. Genauso fesselnd war das Single - Video, das surrealistisch Film und zeichnerische pastellfarbene Lebhaftigkeit animiert miteinander verbindet.

Mein Tip: Die wichtigste Platte für Enya überhaupt - Der internationale Durchbruch. Klasse Album !

* Eine Auflistung aller Songs von Enya findet ihr auf der Seite: ➤ Song - Index.

Rot unterlegte Stellen im Songtext sind Begleitinfos und Links, die zum ➤ Lied - Textführer weisen.







✦ Watermark

Wasserzeichen

Keine Übersetzung - ein Instrumentalstück

Enya - Watermark


✦ Der Songtitel aus dem Album Watermark wurde von einem Gedicht inspiriert, das ich damals geschrieben hatte. Es blieb ein Gedicht und wurde für die Lyrik nicht angepasst. Es ist das erste Mal, das dieses Gedicht veröffentlicht wird. Der Titel wurde später auch für das Tribute - Album für Prinzessin Diana verwendet, deren Erlöse dem Gedenkstätten Fond mit ihrem Namen zugute kamen. (Roma Ryan)

Rückblickend auf Watermark sind Worte, die den Verlust, der Reflexion oder des Exils widergeben - nicht unbedingt an das eigene Land, sondern an das gebunden was einem selber liebenswert erscheint. Das Lied beschreibt in seinem Thema die Suche und Sehnsucht danach und die Frage nach einer Antwort. Der Ozean ist dabei ein zentrales Bild. Es ist die Symbolik einer großen Reise, auf die man geht und das ist in diesem Song beschrieben. (Enya)



Watermark

Poem

Has the night taken from you
the one who loves you?
No. Love is forever.
In your eyes is the sadness of one
who remembers their loss.
Love will not leave you.
Love does not fall under a name or
the mark on a page.
Love is unencumbered,
it's free and it's pure and it's brave.
In your heart is the island
where memories wash on the shore.
Love is an ocean.
Has the night taken from you
the one who belongs to you?
No Love is forever.


Wasserzeichen

Gedicht

Hat die Nacht von dir genommen
denjenigen, den du liebst?
Keine Liebe ist ewig.
In deinen Augen ist die Traurigkeit von einem
der seine Erinnerungen verloren hat.
Die Liebe wird dich nicht verlassen.
Liebe ist nicht an einem Namen gebunden
oder wie die Marke auf einer Seite.
Liebe ist unbelastet,
Sie ist frei und rein und mutig.
In deinem Herzen ist die Insel
wo Erinnerungen am Ufer gewaschen werden.
Die Liebe ist ein Ozean.
Hat die Nacht von dir genommen
denjenigen, den du liebst?
Keine Liebe ist ewig.








Enya - Cursum Perficio

✦ Cursum Perficio

Das Ende der Reise

... Meine Reise ist vorbei, meine Reise endet hier ... (Roma Ryan)

Cursum Perficio - wurde von der Inschrift auf dem Portikus des letzten Hauses von Marilyn Monroe inspiriert - Meine Reise endet hier.



✦ Als wir mit Cursum Perficio begannen wollten wir die Stimmen fett und im Vordergrund wie in einem Chorstück verfassen. Wir wussten, das für den Song nicht wirklich gut Englisch oder Gälisch passen würde, aber wir wussten das es gut mit Latein funktionieren könnte. Eigentlich ist es uns egal welche Sprache es ist, so lange es die Musik gut ergänzt. Der Sound war uns wichtiger als der Text. Der Chor ist wichtig. Cursum Perficio stammt aus einem Dokumentarfilm über Marilyn Monroe. Es bedeutet: "Hier endet meine Reise" und das war eingraviert im Eingangsbereich ihres letzten Hauses. Eigentlich nichts Besonderes, aber wie es so oft passiert. Diese beiden Worte verfolgten mich wochenlang und schließlich benutzte ich sie in diesem Lied. (Enya)



Cursum Perficio

Englische Übersetzung

I finish the course.
A word to the wise:
The more people have,
The more they want.
After the clouds, Phoebus


Lyrics (Lateinischer Text)

Cursum perficio.
Verbum sapienti:
Quo plus habent,
Eo plus cupiunt.
Post nubila, Phoebus
Iternum


Das Ende der Reise

Deutsche Übersetzung

Ich beende den Kurs.
Ein Wort zur Weise:
Die meisten Leute haben,
mehr als sie wollen.
Zu den Wolken, Phoebus









✦ On Your Shore

An deiner Küste

Egal wie weit wir auf dem Weg unseres Lebens geschritten sind, egal wie viele Tage und Nächte hinter uns liegen mit all ihren Erlebnissen, wir werden immer Kinder bleiben. (Roma Ryan)

Enya - On Your Shore


✦ Oh, der mit der Klarinette! Sagt Enya und bezieht sich auf einen elegisch melodischen Song namens On Your Shore. Das Lied handelt von einem Strand zu Hause, den ich wirklich sehr mag. Sie lacht schüchtern und verrät eine Abneigung, sich außer durch die Musik zu äußern. Er ist wirklich sehr schön. Nun, jedes Jahr zur Sommerzeit kamen wir hier früh am Morgen runter und verbrachten den ganzen Tag hier mit der Familie und wir verliessen ihn erst gegen 19 Uhr oder 20 Uhr am Abend wieder. Wir wollten wirklich alles entdecken in der Gegend. Es war einfach ein großer Spaß. Der 'Machaire De Fhothain Friedhof' ist direkt neben dem Strand und in der Zeile des Songs 'My loss of comfort gone before', beziehe ich mich darauf. Doch weil der Strand mich noch immer lockt ich liebe ihn und er macht mich sehr glücklich, aber jetzt da meine Großeltern nebenan dort ruhen, gibt es auch ein Element der Trauer, das sich mit dem Gefühl des Glücks mischt wieder hier zu sein. Das ist wirklich etwas Besonderes für mich. Das Lied handelt vom 'Machaire De Fhothain - Strand' und meinen Gefühlen wenn ich an diesem Strand stehe. (Enya)

Die Arbeit an den Stücken kann manchmal sehr interessant sein ... wie mit On Your Shore. Man sagte zu uns, dass das Stück wegen des Klarinettensolos dem Titel von Acker Bilk - "Stranger On The Shore" ähneln würde. Doch der einzige Grund eine Klarinette mit aufzunehmen war, weil Enya das Solo auf der Demo so sang, obwohl sie es so wie immer tat. Aber die Art, wie sie das Stück sang, erinnerte daran und so musste eine Klarinette zu sein. (Nicky Ryan)

Manchmal kann es aber auch in eine andere Richtung gehen wie bei On Your Shore. Das war ursprünglich ein Instrumental, aber wir haben es mit einem Text unterlegt und es funktionierte. Mit On Your Shore haben wir jede Menge stimmliche Experimente gemacht, aber nichts passte so richtig zu dem Titel, so dass wir uns sagten: Gut! So wird es ein Musikstück mit einer Lead - Stimme und mit einem Synthesizer werden. Und so geschah es dann ... (Enya)



On Your Shore

Lyrics

Strange how my heart beats
To find myself upon your shore.
Strange how I still feel
My loss of comfort gone before. Cool waves wash over
And drift away with dreams of youth
So time is stolen
I cannot hold you long enough.

And so this is where I should be now
Days and nights falling by
Days and nights falling by me.
I know of a dream I should be holding
Days and nights falling by
Days and nights falling by me.

Soft blue horizons
Reach far into my childhood days
As you are rising
To bring me my forgotten ways.

Strange how I falter
To find I'm standing in deep water
Strange how my heart beats
To find I'm standing on your shore.


An deiner Küste

Übersetzung

Fremd wie mein Herz schlägt
Um mich auf deiner Küste zu finden.
Fremd wie ich immer noch fühle
Meine Behaglichkeit ist dahin. Kühle Wellen waschen ab
Und treiben weg mit den Träumen von Jugend
So daß Zeit gestohlen ist
Ich kann dich nicht lang genug halten.

Und wo dies so ist, sollte ich jetzt
Tage und Nächte fallen herunter
Tage und Nächte fallen auf mich herunter.
Ich weiß von einem Traum, den ich halten sollte
Tage und Nächte fallen herunter
Tage und Nächte fallen auf mich herunter.

Weiche blaue Horizonte
Reichen weit in meine Kindheitstage
Da du zunimmst
Um mich auf meine vergessenen Wege zu bringen.

Fremd wie ich stocke
Um zu finden, daß ich in tiefem Wasser stehe
Fremd wie mein Herz schlägt
Um zu finden, daß ich auf deiner Küste stehe.








Enya - Storms In Africa I

✦ Storms In Africa (I)

Stürme in Afrika (I)

Musikvideo abspielen

Es gibt zwei Versionen von Storms in Africa, eine in Gälisch und eine in englischer Sprache. Die gälische Version ist unser persönlicher Favorit und ihr findet sie hier. Beide Versionen wurden als Single im Jahr 1989 veröffentlicht. (Roma Ryan)



✦ Storms In Africa - erschien zuerst auf Watermark in seiner ursprünglichen gälischen Version. Im folgenden Jahr nahm Enya, das Lied mit dem englischen Text neu auf und veröffentlichte die neue Version mit dem Titel: Storms In Africa (Part II) als Single. Die Single erschien im Juni 1989, vier Monate nach dem ursprünglichen Termin, weil Enya wegen der vielen Promotion-Termine sehr beschäftigt war und der Zeitplan etwas aus dem Ruder lief. In einigen Ländern enthielt das Album Watermark noch zusätzlich: Storms in Africa (Part II) als letzten Titel, so auch in Deutschland.



Storms In Africa (I)

Englische Übersetzung

How long is it since
How long is it since
Walk through the storms
Go through the storms

How long is it since
The start of the storm
How long is it
From beginning to end

Lift your heart
Walk through the storms
Lift your heart!
Go through the storms

Great Journey
Heavy, through the storms

Long Journey
Look through the storms


Lyrics (Irischer Text)

Cá fhad é ó
Cá fhad é ó
Siúl trí na stoirmeacha
Gabh trí na stoirmeacha

Cá fhad é ó
Tús na stoirm
Cá fhad é
Ó tús go deireadh

Tóg do chroí
Siúl trí na stoirmeacha
Tóg do chroísa
Gabh trí na stoirmeacha

Turas mór
Trom trí na Stoirmeacha

Turas fada
Amharc trí na stoirmeacha.


Stürme in Afrika (I)

Deutsche Übersetzung

Wie lange ist es her
Wie lange ist es her
Spaziergang durch die Stürme
Laufen durch die Stürme

Wie lange ist es her
Da es zu stürmen begann
Wie lange ist es her
Vom Anfang bis zum Ende

Hebe dein Herz hoch!
Spaziergang durch die Stürme
Hebe dein Herz hoch!
Laufen durch die Stürme

Große Reise
Hart durch die Stürme

Lange Reise
Schau durch die Stürme









✦ Exile

Das Exil

Musikvideo abspielen

Auf Exile wollten wir die 'Shakuhachi' (die japanische Flöte) verwenden, aber wir konnten keinen guten Spieler finden und so baten wir einen Zigeuner die Flöte zu spielen. (Nicky Ryan)

Enya - Exile


✦ Das Exil der einsamen Worte ... das Exil von Herz und Seele. In diesem Lied wird die Trennung von einem beschrieben, den du liebst und mehr ist als nur eine körperliche Erfahrung. Doch in der Einsamkeit gibt dieses Lied Hoffnung und Entschlossenheit.

Tatsächlich war es Rob Dickins (Chef von Warner Music), der meinte dass die ursprünglich instrumentale Musik von Exile lyrischer wäre, wenn ein Text von Enya gesungen würde. Er sagte: Weisst du, das Wilfred Owens Gedichte sehr geeignet für dieses Musikstück wären? Das Flair dieses Liedes ist melancholisch und es erinnerte mich an ein Exil und ich kannte einige von Wilfred Owens Arbeiten und so versuchte ich das Stück in diesem Stil zu schreiben. Ich denke mein Ansatz lyrische Texte zu schreiben, ist auch poetisch in seinen Gefühlen zu sein. (Roma Ryan)

Eine vokalisierte (gesanglich unterlegte) Version des Liedes wurde als B - Seite der Single: As Baile im Jahr 1991 veröffentlicht. Exile war der erste Text, den Roma Ryan für das Album Watermark schrieb. Die Single wurde 1991 veröffentlicht mit dem Titel, der in den Filmen: Green Card und LA Story als Filmmusik genutzt wurde. Das Musikvideo das von Michael Geoghegan gedreht wurde enthält Szenen aus dem Film: LA Story (Die Los Angeles Story), die das Lied verwendet.



Exile

Lyrics

Strange how my heart beats
To find myself upon your shore.
Strange how I still feel
My loss of comfort gone before. Cool waves wash over
And drift away with dreams of youth
So time is stolen
I cannot hold you long enough.

And so this is where I should be now
Days and nights falling by
Days and nights falling by me.
I know of a dream I should be holding
Days and nights falling by
Days and nights falling by me.

Soft blue horizons
Reach far into my childhood days
As you are rising
To bring me my forgotten ways.

Strange how I falter
To find I'm standing in deep water
Strange how my heart beats
To find I'm standing on your shore.


Das Exil

Übersetzung

Fremd wie mein Herz schlägt
Um mich auf deiner Küste zu finden.
Fremd wie ich immer noch fühle
Meine Behaglichkeit ist dahin. Kühle Wellen waschen ab
Und treiben weg mit den Träumen von Jugend
So daß Zeit gestohlen ist
Ich kann dich nicht lang genug halten.

Und wo dies so ist, sollte ich jetzt
Tage und Nächte fallen herunter
Tage und Nächte fallen auf mich herunter.
Ich weiß von einem Traum, den ich halten sollte
Tage und Nächte fallen herunter
Tage und Nächte fallen auf mich herunter.

Weiche blaue Horizonte
Reichen weit in meine Kindheitstage
Da du zunimmst
Um mich auf meine vergessenen Wege zu bringen.

Fremd wie ich stocke
Um zu finden, daß ich in tiefem Wasser stehe
Fremd wie mein Herz schlägt
Um zu finden, daß ich auf deiner Küste stehe.








Enya - Miss Clare Remembers

✦ Miss Clare Remembers

Fräulein Clare erinnert sich

Keine Übersetzung - ein Instrumentalstück

Miss Claire - ist eine Figur aus dem Buch: Miss Clare Remembers (1962) von Dora Saint - besser bekannt als Miss Read.



✦ Miss Clare Remembers - ist der Titel eines Miss Read Buches. Die idyllischen Beschreibungen vom einfachen Land- und Dorfleben und die Porträts derjenigen, die dort lebten, hinterließen einen starken Eindruck bei Enya. Bei der Komposition dieser Musik fängt sie die Naivität und Unschuld in einem alten Ort ein, der weit entfernt vom Wirbel und dem Druck einer hoch entwickelten Gesellschaft ist und schlägt vor, dass wir von Zeit zu Zeit die Welten tauschen müssten. (Roma Ryan)







✦ Orinoco Flow (Sail Away)

Orinoco Fluss (fortsegeln)

Musikvideo abspielen

Das Lied wurde nach einem Tonstudio in London benannt - den Orinoco Studios. Orinoco Flow war 13 Wochen in den britischen Charts und 3 Wochen lang die Nummer Eins.

Enya - Orinoco Flow


✦ Obwohl es das letzte Stück war, das für das Album Watermark geschrieben wurde, war es der erste Titel der veröffentlicht wurde und mit großem Erfolg. Es war ein Gefühl des Aufbruchs zu neuen Ufern in der Schaffung dieses Albums, ein Gefühl des Anfangs, ein Gefühl von etwas Neuem und Aufregendem. Orinoco Flow reflektiert das Gefühl der damaligen Zeit für uns - es war ein Abenteuer. (Roma Ryan)



Orinoco Flow (Sail Away)

Lyrics

Let me sail, let me sail,
Let the orinoco flow,
Let me reach, let me beach
On the shores of Tripoli.
Let me sail, let me sail,
Let me crash upon your shore,
Let me reach, let me beach
Far beyond the Yellow Sea.

From Bissau to Palau - in the shade of Avalon,
From Fiji to Tiree and the Isles of Ebony,
From Peru to Cebu hear the power of Babylon,
From Bali to Cali - far beneath the Coral Sea.

From the North to the South,
Ebudæ into Khartoum,
From the deep sea of Clouds
To the island of the moon,
Carry me on the waves
To the lands I've never been,
Carry me on the waves
To the lands I've never seen.

We can sail, we can sail ...
We can steer, we can near
With Rob Dickins at the wheel,
We can sigh, say goodbye
Ross and his dependencies
We can sail, we can sail ...


Orinoco Fluss (fortsegeln)

Übersetzung

Lass mich segeln, lass mich segeln,
Lass den Orinoco fließen,
Lass mich gehen, lass mich stranden
An den Ufern von Tripoli.
Lass mich segeln, lass mich segeln,
Lass mich an deinen Ufern zusammenstoßen,
Lass mich gehen, lass mich stranden
Weit hinter dem Gelben Meer.

Von Bissau bis nach Palau - im Schatten von Avalon,
Von Fiji bis nach Tiree und den Inseln von Ebony,
Von Peru bis nach Cebu hört man die Kraft von Babylon,
Von Bali bis nach Cali - weit unterhalb des Korallenmeeres.

Von Nord nach Süd,
Ebudæ in Khartoum,
Vom tiefen Meer der Wolken
Zur Insel des Mondes,
Trage mich auf Wellen
Zu den Ländern, wo ich niemals war,
Trage mich auf Wellen
Zu den Ländern, die ich niemals sah.

Wir können segeln, wir können segeln ...
Wir können steuern, wir können uns nähern
Mit Rob Dickins auf den Fersen,
Wir können seufzen, Auf Wiedersehen sagen
Zu Ross und seinen Abhängigen
Wir können segeln, wir können segeln ...








Enya - Evening Falls

✦ Evening Falls ...

Abenddämmerung ...

Musikvideo abspielen

Ein Lied von einer Reise im Geiste, vom Träumen des gleichen Traums, der immer wiederkehrt ... (Roma Ryan)



✦ Evening Falls basiert auf einer Geistergeschichte, die Roma gehört hatte. Eine Frau hat immer wiederkehrende Träume von einem Haus bis zu dem Moment, als sie eines Tages das gleiche Haus am Tage selber sieht. Sie klopft an die Tür und findet heraus, dass die Bewohner des Hauses in Panik geraten, als sie sie erblicken. Sie hätte die ganze Zeit im ihrem Haus gespukt. Wir machten eine musikalische Interpretation von dieser Geistergeschichte ohne uns Wort für Wort an die Geschichte zu halten. Wir haben einfach gehofft, dass die Zuhörer sich selbst in die Geschichte hineinversetzen können und mit ein wenig Phantasie, schöner Bilder und mit unserer Musik das Mysterium nach empfinden ... Das Geheimnis bleibt wichtig. (Enya)



Evening Falls ...

Lyrics

When the evening falls
And the daylight is fading,
From within me calls
Could it be I am sleeping?
For a moment I stray,
Then it holds me completely
Close to home - I cannot say
Close to home - feeling so far away

As I walk the room there before me a shadow
From another world, where no other can follow
Carry me to my own,
To where I can cross over
Close to home - I cannot say
Close to home feeling so far away

Forever searching; never right,
I am lost in oceans of night.
Forever hoping I can find memories
Those memories I left behind

Even though I leave will I go on believing
That this time is real - am I lost in this feeling?
Like a child passing through,
Never knowing the reason
I am home - I know the way
I am home - feeling oh, so far away


Abenddämmerung ...

Übersetzung

Wenn der Abend sich neigt
Und das Tageslicht verblaßt,
ruft es aus meinem Inneren
Kann es sein das ich schlafe?
Für einen Moment zweifle ich,
Dann hält es mich völlig
Nah zu Hause - kann ich nicht sagen
Nah zu Hause - fühl ich mich doch so weit entfernt.

Als ich durch das Zimmer laufe, ist vor mir ein Schatten
Aus einer anderen Welt, wohin kein anderer folgen kann
Tragen mich zu meiner Eigenen hin,
Wo ich übersetzen kann
Nah zu Hause - kann ich nicht sagen
Nah zu Hause - fühl ich mich doch so weit entfernt.

Immer suchend; niemals richtig da,
Bin ich verloren im Ozean der Nacht.
Immer hoffend das ich die Erinnerungen finden kann
Die Erinnerungen, die dahinter liegen.

Obwohl ich fort gehe werde ich weiter glauben
Daß es dies Mal wirklich ist - bin ich verloren in diesem Gefühl?
Wie ein Kind das Abschied nimmt,
Nie weiß ich den Grund
Ich bin zu Hause - Ich weiß den Weg
Ich bin zu Hause - und fühle mich, oh so weit entfernt.









✦ River

Der Fluss

Keine Übersetzung - ein Instrumentalstück

Dieser Titel wurde erst benannt, nachdem das Lied schon geschrieben war. Der Titel drückt all das aus, was Enya über dieses Stück sagen wollte. (Roma Ryan)

Enya - River


✦ Als ich das Stück - River hörte dachte ich nennen wir es Fluss, weil es das Erste war woran es mich erinnerte und mich sofort bezaubert hat. Nun Enya dachte an etwas anderes und sie hat natürlich die Priorität, aber sie mochte die Idee, so dass es schließlich River wurde. Das ist es ... was die Stimmung dieses Liedes bestimmt.

Enya hat diese Art zu spielen, so das man sich in dem Sound bewegt wie auf einem Fluss ... Es gibt in diesem Song fünf Synthesizer Midi - Tonfolgen, aber dann spielt sie die Akkorde wie zufällig und völlig anders als man es erwartet und die Melodie, die dabei entsteht überrascht einen dann doch. Und man spürt die Freude, die ihr diese Arbeit macht ... (Nicky Ryan)






Enya - The Longships

✦ The Longships

Die Wikingerboote

The Longships

Eine frühe Version von - The Longships - erschien in der BBC-Dokumentation: The Celts.



✦ Die Longships, die berühmten Kriegsschiffe der Wikinger. Die irischen Annalen berichten, das der erste Raubzug der Vikinger in Irland an einem Ort namens Rechru (Rathlin Island) im Jahre 795 erfolgte. Dublin um 841 (Duibh - Linn oder Schwarz - Pool) war eine der ersten Wikinger Siedlungen oder Longphorts in Irland.



The Longships

Englische Übersetzung

We are alive

Forever and ever


Lyrics (Irischer Text)

Hi-ri-u
Ho-ro-ho
Ho-ri-u
Him-o-ro-ho

Hoireann is oro
Tá muid beo
Him oro ho
Go Deo na ndeor


Die Wikingerboote

Deutsche Übersetzung

Wir leben

Immer und ewig










✦ Na Laetha Geal M'Óige

Die Tage meiner Jugend

Eine Erinnerung an die Tage der Jugend, die immer besser im Blick zurück erscheinen. (Roma Ryan)

Enya - Na Laetha Geal M'Óige


✦ Manche unserer Lieder sind in gälischer Sprache, wie zum Beispiel: Na Laetha Geal M'Oige, denn es würde schwierig sein dieses Lied in einer anderen Sprache zu singen, wegen der besonderen gälischen Phrasen darin. Wir hatten beschlossen, dass wir gerne an einem irischen Lied arbeiten würden und das es in der Art von traditioneller irischer Musik sein sollte. Nun ist es im Grunde eine Klage in der Schriftform geworden. Und ist es nicht jammerschade nicht mehr 20 zu sein, den Verlust der eigenen Jugend zu betrauern? Und doch kann ich im Grunde reden über die glücklichen Erinnerungen, die ich von meiner Kindheit habe. (Enya)



Na Laetha Geal M'Óige

The song is dedicated to Enya's grandparents.

Englische Übersetzung

(The brighter days of my youth)
Looking back at my youth
I was content
Without dead knowledge
I was young, without time

Now I'm sorrowful
Those days are long past
Sadness and loss

The great days of my youth
They were full of expectation
The great journey that was before me then
Happiness was in store for me


Lyrics (Irischer Text)

(In omos do me m'athair agus do mo mhathair)

Ag amharc trí m'óige
Sé mé bhí sámh
Gan eolas marbh
Bhí mé óg gan am

Anois táim buartha
'S fad ar shiúl an lá
Ochón is ochón ó

Na laetha geal m'óige
Bhí siad lán de dhóchas
An bealach mó a bhí romhan ansin
Bhí sé i ndán dom go mbeadh mé slán


Die Tage meiner Jugend

Der Song ist den Großeltern von Enya gewidmet.

Deutsche Übersetzung

(Die helleren Tage meiner Jugend)
Schau ich zurück auf meine Jugend
War ich
Ohne totes Wissen zufrieden
Ich war ewig jung

Jetzt bin ich traurig
Das diese Tage lange vorbei sind
Traurig und verloren

Die großen Tage meiner Jugend
Sie waren voller Erwartung
Die großen Reisen das war
das Glück für mich vor der Sicherheit








Enya - Storms In Africa II

✦ Storms In Africa (II)

Stürme in Afrika (II)

Musikvideo abspielen



✦ Die Idee zum Titel kam eigentlich von Nicky und war für ein Instrument bestimmt, den: Juno 60, einem Arpeggiator (Synthesizer). Er hatte schon eine Rohmelodie aufgesetzt und zu mir gesagt: Es wäre toll von dir, wenn du eine Melodie schreiben könntest mit diesem Sound und für den Arpeggiator. Darauf verließ er mich für ein paar Stunden und in der Zeit wurden die ersten Akkordfolgen für Storms In Africa geboren. Danach habe ich sehr eng mit ihm an dem Thema gearbeitet. Als er dann die ersten Akkordfolgen mit dem Sound hörte, kam er mit dem Titel - Storms in Africa und dabei beließen wir es. Er gab die Richtung vor und das Arrangement zu diesem Song. Es war schön - weil es einmal ein anderer Ansatz war. (Enya)



Storms In Africa (II)

Lyrics

Though I walk through
Warm sands in Africa
Winds will grow soon
To storms in Africa.

How far to go
I cannot say.
How many more
Will journey this way?

Dark skies fall on
Black earth and ivory.
Far from your sun
Clouds now close over me

How far to go
I cannot say.
How many more
Will journey this way?

Storms have come!
Rains wash the earth away
Dark skies fall down
Into another day.
Rains have now come
From storms in Africa
Time will go on
Through Storms in Africa


Stürme in Afrika (II)

Übersetzung

Obwohl ich durch den
Warmen Sand Afrikas laufe,
Wird der Wind bald zu
Stürmen in Afrika wachsen.

Wie weit ich gehen muss
Kann ich nicht sagen.
Wie viele nach mir
Werden diesen Weg einschlagen?

Dunkle Himmel fallen auf
Schwarze Erde und Elfenbein.
Weit weg von Eurer Sonne
Schließen sich jetzt dunkle Wolken über mir.

Wie weit ich gehen muss
Kann ich nicht sagen.
Wie viele nach mir
Werden diesen Weg einschlagen?

Die Stürme sind da!
Regen wäscht die Erde fort
Dunkle Himmel fallen
In einen anderen Tag.
Regen ist jetzt gekommen
Von Stürmen in Afrika
Die Zeit wird vergehen
Durch die Stürme in Afrika.








Alben im Archiv

Enya - A Day Without Rain
A Day Without Rain
More
Enya - Paint The Sky With Stars
Paint The Sky With Stars
More
Enya - The Memory Of Trees
The Memory Of Trees
More
Enya - The Celts
The Celts
More

  1. Enya (1987)
© 2018 -  - Enya - African Savannah